Фильм Тимура Бекмамбетова «Выкрутасы» с участием Миллы Йовович еще задолго до выхода фильма в прокат уже обрастает скандалами. Оригинальное сочетание первых букв фамилий актеров Хабенского, Урганта и Йовович обернулось для рекламного ролика кинокартины запретом. Первым, кто обратил внимание на своеобразие аббревиатуры, стал балагур Ваня Ургант, который не смог промолчать и поделился своей находкой с членами съемочной группы. Неожиданное совпадение так позабавило создателей картины, что они не могли не обыграть его и специально для этого немного изменили сценарий. Именно с самого распространенного на окраинах российских городов слова американка со славянскими корнями Йовович и заговорит в фильме по-русски. Аббревиатура Кроме этого обладающая незаурядным чувством юмора креативная команда «Выкрутасов» решила вынести слово из трех букв в рекламный ролик картины. Но в вышестоящих инстанциях находку весельчаков не оценили и трейлер, показываемый перед фильмом «Обитель зла – 4», во многих кинотеатрах с экранов убрали. – Тизер специально делали для кинотеатров и в стилистике фильма «Обитель зла», в котором также снялась Йовович и который сейчас идет в прокате, – рассказала пресс-агент кинокомпании «Базелевс» Ирена Назарова. – Русские три буквы, сложенные из фамилий актеров в 3D, смутили часть директоров кинотеатров как явная нецензурщина: «Впервые Х(абенский) У(ргант) Й(овович)» – крупно и на большом экране. Хорошо смеется тот, кто смеется последним: создателям кинокартины придется в срочном порядке переделывать рекламный ролик, чтобы зрители узнали о грядущем развлечении.
Читайте также:
|